Эксперт: Польские ведомства не уважают украинские удостоверения инвалида

Эксперт: Польские власти не уважают украинские справки об инвалидности

Самая большая проблема для беженцев-инвалидов из Украины – это получение польского листа нетрудоспособности. Это и перевод, и время, и деньги, — подчеркнула Катажина Попеларж, координатор пункта приема в Кракове.

В Кракове и Варшаве с июня работают два пункта приема беженцев-инвалидов из Украины, их родственников и опекунов. «Наш пункт приема в Кракове меньше большинства пунктов приема. Само здание подготовлено для людей с ограниченными возможностями, есть лифт, специальные душевые, широкие туалеты. У нас есть инвалидные коляски и ортопедические кровати с регулировкой высоты & # 34; — сказала Катажина Попеларж, координатор точки, из ассоциации Mudita. Она добавила, что на данный момент в пункте подготовлено 35 мест для беженцев. «К нам приезжают беженцы из Киева, Харькова, Одессы, Николаева и Чернигова. Это люди в инвалидных колясках, люди с ограниченными двигательными возможностями, с ампутированными конечностями, а также дети с аутистическим спектром и умственной отсталостью & # 34; — добавила она.

Инвалиды из Украины могут находиться на рецепции до семи дней. На месте они получают всестороннюю юридическую, психологическую и материально-техническую помощь. «Эти семь дней договорные, все зависит от ситуации человека. Одни остаются у нас на несколько дней, другие дольше, а третьи отправляются на запад на следующий день" — объяснила она.

По словам Попеларца, беженцы-инвалиды получают помощь в поиске квартиры, приспособленной к индивидуальным потребностям инвалида и его семьи. & # 34; Мы также помогаем в официальных вопросах, особенно в получении номеров PESEL и соответствующих пособий для людей с ограниченными возможностями.

Она подчеркнула, что самой большой проблемой для беженцев-инвалидов являются польские справки об инвалидности. «Польские конторы не уважают украинские документы, нужны польские, и это связано с переводами медицинской документации, что очень дорого, потому что они должны быть присяжными переводами & # 34; — заявил и добавил, что сам процесс смены листка нетрудоспособности с украинского на польский очень сложен. Вначале мы использовали переводчиков-добровольцев, но в настоящее время это недоступно& # 34 ;.

Еще одна проблема – длительные встречи с судмедэкспертами. "В зависимости от случая бывает, что одного перевода листка нетрудоспособности недостаточно и необходим визит к врачу" — пояснила она.

По словам Попеларца, квартиры для инвалидов также являются проблемой, вернее их отсутствие в Кракове и Варшаве. «Трудно убедить людей с инвалидностью переехать в меньший город. Они боятся, что у них не будет доступа к врачам, скорой помощи или реабилитации. Также ощущается нехватка помощников для людей с ограниченными возможностями, которые бы помогали комплексно в плане служебном, юридическом или логистическом». — сказала она.

Говорила, что время работает против инвалидов. Многие люди в Украине прошли реабилитацию, дети отправились в спецшколы или на терапию. Находясь в Польше, семьям приходится с самого начала организовывать такую ​​помощь. «Спасением станет социальное жилье, адаптированное под нужды людей с инвалидностью. Присяжные переводчики, имеющиеся в офисах, также окажут большую помощь в решении судебных вопросов. Это, безусловно, было бы реальным подспорьем в текущей ситуации & # 34; – заключил Попеларц.(PAP)

Автор: Агнешка Горчица

ag/mir/

Оцените статью
( Пока оценок нет )

В профессии с 2008 года. Профиль - международные отношения и политика. Почта: andreykozlov07@gmail.com

Последние новости 24 часа
Эксперт: Польские ведомства не уважают украинские удостоверения инвалида
Польская промышленность разогрелась перед войной