Библиотека Рачинских приобрела 500 книг на украинском языке в двух львовских издательствах. Они будут доступны в читальных залах Познани. t= кадрирование: 1558:966: новое: 80:0, изменение размера: заливка: 948:592, увеличение: 1 1x, https://i.gremicdn.pl/image/free/002385f36d585564d39e868cd5e9242d/?t = кадрирование: 1558: 966: новый: 80:0, изменение размера: заливка: 1896:1184, увеличение: 1 2x»> А областные библиотеки снабжаются томами на украинском языке, предоставленными Институтом книги. — Книги не являются предметами первой необходимости, но очень нужны! — подчеркивает Библиотека Рачинских. Транспорт с украинскими книгами, купленными этим учреждением, уже прибыло в Познань. В этом помог Национальный музей в Познани, а в пересечении границы – Генеральное консульство Республики Польша. Покупка также была согласована с Львовской областной детской библиотекой. — Среди поступивших к нам книг на украинском языке есть предложения для детей и подростков — стихи, сказки, рассказы, повести, научно-популярные издания. Это как произведения украинских писателей, так и книги, переведенные на украинский язык, в т.ч. с английского, норвежского и польского, — говорит Катажина Войташак, пресс-секретарь Библиотеки Рачинских. Однако, прежде чем копии попадут на полки, им еще предстоит пройти библиотечные процедуры. — Книги должны пройти отдел разработки, получить записи библиотечного описания, затем они поступят в филиал и после включения в конкретные книжные коллекции станут доступными для читателей. Эти мероприятия должны занять около двух недель, — считает Катажина Войташак. -nlhnBSEMAp «>Украинские издания будут доступны в 4-х филиалах: в детской библиотеке в главном корпусе по адресу пл. Wolności, Филиал 2 в усадьбе Oświecenia, Филиал Naramowicka и Филиал Wildecka.& Nbsp; Скорее всего, читатели смогут ими воспользоваться на рубеже марта и апреля. Библиотеке Рачинских удалось установить контакт с издательствами во Львове. — Мы по-прежнему хотим поддерживать украинских издателей, покупая книги для наших коллекций. Мы просим вас присоединиться к этой инициативе. Любой желающий может внести свой вклад в покупку большего количества книг, пожертвовав деньги для этой цели. — обращается Библиотека Рачинских. Он подчеркивает, что в Познани появляется все больше и больше семей с детьми, дети которых были уничтожены войной, а в В этом безопасном мире были и книги, которые беженцы не могли взять с собой. — Поможем маленьким украинцам вернуть любимые чтения и сбежать от жестокой реальности в мир литературы на их языке, — поясняет библиотека в Познани. Номер счета, на который можно перевести деньги для покупки книг для детей-беженцев, можно найти на веб-сайте Библиотеки Рачинских или его профили в социальных сетях. Но это еще не все. Книги на украинском языке можно взять в Провинциальной публичной библиотеке в Познани. Среди предметов, предоставленных Институтом книги, есть предметы как для взрослых, так и для детей. Областная публичная библиотека указала, что книги на украинском языке — изданные в рамках © Poland Translation Program, и переданы в дар гражданам Украины, пребывающим в Польше — в последние дни они были разосланы во многие публичные библиотеки Польши. — Вместе с Институтом книги мы считаем, что эти книги положительно повлияют на акклиматизацию граждан Украины в Польше и будут способствовать знакомству с нашей культурой, а в случае с детьми и подростками хоть немного помогут в работая над военной травмой, — говорится в сообщении. А Фонд «Всеобщее чтение» запустил сбор книг и средства на покупку книг для детей беженцев из Украины, потому что таким образом «хочет предложить им замену нормальности, тепла, близости и мира». Вы можете отправлять новые книги и подержанные книги в хорошем состоянии. Особенно приветствуются картинки с небольшим количеством текста, альбомы, комиксы и книги на украинском языке. Компании и частные лица, желающие пожертвовать книги, убедительно просим направлять письмо по адресу ukraine-ksiazki@fpc. орг.пл. В свою очередь Фонд «Информационное общество» создал сайт «Библиотеки для Украины», созданный для библиотек, которые сталкиваются с трудностями — поддержки людей из Украина, но и в долгосрочной перспективе адаптировать библиотечное предложение для своего сообщества, частью которого эти люди стали или скоро станут. Школьно-педагогические издания проинформировали все школы Польши о возможности использования украинскими учащимися учебников и учебных материалов, которые были предоставлены Министерством Образование и наука Украины. А Литературный союз и Ассоциация литературных переводчиков предлагают долгосрочную помощь украинским писателям и литераторам, переводчикам и переводчикам, а также другим представителям мира литературы. — Мы поможем вам в профессиональных вопросах: стипендии, оплачиваемые встречи с авторами, сотрудничество с издательствами. Поможем и в жизни: в административных вопросах, поиске квартиры, поиске профессиональной психологической помощи. Окажем и обычную человеческую поддержку, — написала ассоциация в Facebook. Unia Literacka и STL приглашают вас связаться с нами по адресу: ukraina@unialiteracka.pl  Украинские писатели, переводчики и издатели, представители учреждения культуры и читатели, готовые оказать поддержку. Белосток совместно с Союзом Польских Митрополий издаст приветственную книгу, подарок для детей и родителей из Украины. Книга подготовлена для украинских школьников, поступающих в польские школы.
Из Львова в Познань
Они будут во многих провинциальных библиотеках
Украинские учебники в сети
Книги для беженцев. Бегство от военной травмы
Содержание новости