Мариан Калуски: Эмиграционные войны с псевдоиздателями

Драма писателей, живущих и творящих за границей, заключается в их постоянной борьбе с издателями, которые беззастенчиво наживаются на том, что возможности таких авторов меньше, чем если бы они жили в Польше.

 Мариан Калуски: Эмиграционные войны с псевдоиздателями

Проблема не касается одного релиза, а шире

1 сентября 1939 года Польша подверглась нападению фашистской Германии с запада, а 17 сентября — Советского Союза с востока. По словам Леслава М. Бартельского («Польские современные писатели 1939–1991»), сентябрьская кампания и война, продолжавшаяся до 1945 года, привели к появлению на Западе 68 польских писателей, в том числе таких известных писателей, как: Станислав Балинский, Михал Хороманский, Аркадий Фидлер. , Ferdynand Goetel, Witold Gombrowicz, Marian Hemar, Kazimiera Iłłakowiczówna, Józef Kisielewski, Zenon Kosidowski, Maria Kuncewiczowa, Jan Lechoń, Mieczysław Lepecki, Józef Łobodowski, Stanisław Mackiewicz, Gustaw Morcinek, Zygmunt Nowakowski, Maria Pawlikowska-Jasnorzewska, Sergi. , Antoni Słonimski , Ежи Стемповский, Чеслав Страшевич, Станислав Строньский, Вит Тарнавский, Юлиан Тувим, Станислав Винченц, Мельхиор Ванькович, Казимеж Вежинский, Юзеф Виттлин. На самом деле их, наверное, было даже больше.

К этой группе присоединились в 1942 году писатели, покинувшие Россию с армией Андерса. Среди них были Богумил Анджеевский, Ян Белатович, Владислав Броневский, Юзеф Буйновский, Юзеф Чапский, Богдан Чайковский, Мариан Чухновский, Густав Херлинг-Грудзинский, Герминия Наглерова, Беата Обертыньска, Ян Олеховский, Хенрик Панас, Теодор Парницкий, Ежи Сито, Войцех

Решение о выходе

После окончания военных действий в 1945 году большинство этих художников решили не возвращаться в Польшу, где власть с помощью советских штыков захватили коммунисты. Большинство польских писателей за рубежом жили в Англии, в основном в Лондоне, и именно там в 1946 году была основана Ассоциация польских писателей за рубежом. В 1947 году ZPPnO насчитывала 102 члена в Великобритании, Бельгии, Франции, Мексике, Палестине, США, Швейцарии и Италии. В 1977 г. в Союзе было 98 членов, проживающих в 14 странах свободного мира, в 1987 г. — 107 членов в 13 странах, а в первые годы XXI века в нем было 88 членов, проживающих в 15 странах мира (по-прежнему самое большое число в Великобритания). Польских писателей за границей поддерживали художники, бежавшие или покинувшие Польскую Народную Республику, такие как: Станислав Баранчак (1981), Яцек Березин (1982), Марек Хласко (1958), Витольд Ежи Лавринович (1981), Юзеф Мацкевич (1945). , Чеслав Милош (1951), Здислав Найдер (1981), Влодзимеж Одоевский (1971), Леопольд Тырманд (1967), Адам Загаевский (1982).

Союз польских писателей за рубежом является творческой союзной организацией. Ведет культурную и издательскую деятельность. Он опубликовал, в частности, «Польская литература за рубежом 1940–60» (т. 1–2, 1963–65, 1404 страницы, под редакцией Тимона Терлецкого). Он также организовал материальную помощь писателям. С 1951 г. он награждает писателей в изгнании литературными премиями, а с 1976 г. издает очень ценное периодическое издание «Памятник литерацки».

Польские писатели, проживающие за границей, как правило, не издавали своих книг в Народной Польше. Вот почему в эмиграции были созданы издательства для печати их книг. Крупнейшими издательствами были: Oficyna Poetów i Malarzy в Лондоне (700 наименований), Katolicki Ośrodek Wydawniczy Veritas в Лондоне (600 наименований), Polska Fundacja Kulturalna в Лондоне (500 наименований) и Литературный институт в Париже (512 наименований). Были созданы фонды поддержки польских писателей за рубежом, такие как Фонд домашних писателей в Англии, Фонд имени Косцельского в Швейцарии, Фонд Альфреда Юржиковского в США, Фонд Бжезии Ланцкороньской в ​​Италии. Польские писатели могли публиковать свои более короткие тексты и стихи во многих эмиграционных журналах, в т.ч. в «Wiadomości» и «Pamiętnik Literacki» в Лондоне или в парижской «Kultura».

Авторы лучших и худших категорий

В 1989 году коммунистическое правительство в Польше рухнуло. Теоретически это открывало возможность книгопечатания на свободной родине, т. е. приобщения к национальной литературно-издательской жизни. Тем более, что перестали выходить некоторые эмиграционные журналы и прекратили существование многие издательства, в том числе Польский культурный фонд. Эта возможность была тем более обнадеживающей, что книгопечатание в Польше, казалось, давало шанс, что данная книга дойдет до большего числа читателей, чем в эмиграции (книги, изданные в эмиграции, всегда имели небольшой тираж). Между тем действительность оказалась более чем неблагоприятной для многих писателей-эмигрантов. Крупнейшие отечественные издательства делили писателей-эмигрантов на две группы — известных в стране и неизвестных. Первые могли рассчитывать на издание своих книг в этих издательствах, а вторые обычно относились и до сих пор обходятся неблагосклонно и несправедливо, что я лично связываю с неблагоприятным отношением многих отечественных поляков к полякам в изгнании.

В 2000-2021 годах я опубликовал в Польше 23 книги, в том числе одну на английском языке, в шести национальных издательствах (три известных). До этого я издал десять книг в Австралии, в том числе три на английском языке, в США, Лондоне и Швейцарии, в эмигрантских и австралийских издательствах. Только пять книг, изданных в Польше, были изданы за счет издательства, и только два из этих издателей заплатили мне гонорар. Издание восьми книг, изданных в Польше, финансировали следующие организации: Почетный консул Республики Польша в Новой Зеландии (две книги), Польский центральный общественно-культурный центр в Мельбурне (три экземпляра), Доминиканско-польский пастырский центр в Мельбурне, Польским обществом в Австралии, Обществом любителей Вильнюса и Вильнюсского края и издательством Кухарских (одна книга). На мой личный счет издано еще восемь книг. Не потому, что официальная издательская сеть никого в стране не интересовала, а я не мог согласиться на предложенные мне условия. Другое издательство интересовалось изданием книги «Словарь выдающихся и известных поляков, родившихся во Львове» с предисловием проф. Станислав Никея, но потребовал за ее печать целых 65 тысяч. PLN (!), или целых 25 тысяч. Австралийские доллары, чтобы купить хороший новый автомобиль. Еще один издатель той же книги не хотел публиковать, но был заинтересован в ее копировании с «авторскими правами». Хочу добавить, что после выхода книги в Речи Посполитой 30 сентября 2021 года появился хороший текст Марека Козубала об этой книге, а Польское радио передало разговор со мной.

Проблема не касается одного релиза, а шире. Что ж, большинство писателей-эмигрантов, с которыми жестоко обращаются большинство крупных национальных издательств, желая, чтобы их книги печатались и продавались в Польше, вынуждены пользоваться услугами небольших компаний. Проблема в том, что мы должны платить за печать наших книг. А так как большинство поляков в изгнании, вопреки господствующему в Польше мнению, вовсе не миллионеры, то для некоторых из них это немалые расходы, и они не могут себе позволить издавать больше книг. Возможно, что иногда это наносит ущерб польской культуре. К сожалению, из-за катастрофически низкой читательской аудитории в Польше (по данным Национальной библиотеки на 2021 г., 65% поляков вообще не читают книг, а многие другие читают, но только «в отпуске») также и книги, изданные в стране, особенно в мелких издательствах, они печатаются смехотворно малыми тиражами и потому не уходят «под польские соломенные крыши».

Дело для Минкульта

Конечно, многие мелкие издательства ведут честный бизнес. Но, насколько мне известно, во многих случаях это так называемые издательства и издательства, не являющиеся издательствами в полном смысле этого слова. Они просто выступают посредниками не между автором и издателем, а между автором и фирмой по набору и фальцовке и наемной типографией. Они не редактируют и не вычитывают представленную рукопись (они печатают ее по мере поступления). Несмотря на это, они претендуют на права, принадлежащие настоящим издательствам (например, авторские права). Ряд из них, хотя часто и не сотрудничают с книжными магазинами, предлагают продажу книг в стране писателям-эмигрантам. Кроме того, они часто даже не присылают обязательные авторские экземпляры.

Это трагедия многих писателей-эмигрантов, вынужденных публиковать свои книги в национальных псевдоиздательствах. «Издатели», питающиеся проблемами писателей-эмигрантов, которые практически безнаказанны, потому что судить о них за тысячи километров практически невозможно, чем они и пользуются. Таким организациям не должно быть позволено вести бизнес.

Я думаю, что этот вопрос должен заинтересовать Министерство культуры и национального наследия и Ассоциацию «Польская община» в Варшаве. . Трудная судьба многих писателей-эмигрантов не должна быть им чужда.

Автор

Мариан Калуски

< p class="lead - 30 text-gray-50 px-6"> Историк, издатель и журналист. Он живет в Австралии с 1964 года
Оцените статью
( Пока оценок нет )

В профессии с 2008 года. Профиль - международные отношения и политика. Почта: andreykozlov07@gmail.com

Последние новости 24 часа
Мариан Калуски: Эмиграционные войны с псевдоиздателями
Восемь Эффективных Препаратов Против Омикрона Что Это За Лекарства, Кто Их Перечислил